[tldoc] Updated Russian translation for tl utils
lomov.vl at yandex.ru
Sun Mar 17 14:48:58 CET 2019
** Siep Kroonenberg [2019-03-16 10:35:46 +0100]:
> On Fri, Mar 15, 2019 at 03:36:18PM -0600, Karl Berry wrote:
>> Ok, attached to the message.
>> Thanks, updated.
>> Then something fishy is going on there. According to SVN WEB interface,
>> some po files are not updated 9 days (the "author" is preining).
>> Sigh. I should have said the po files are updated when there are changes
>> to the source strings.
>> Siep, I guess I misunderstood. I thought you had made changes to some
>> of the strings to be translated? -k
> Only as part of the usual source code changes, the last of which was
> on march 13, when install-tl-gui.tcl got a new string "Loading from
> %s". This made it to messages.pot but not to e.g. nl.po.
> As to tlpg/bin/tl-update-messages: when I localized the tcl GUIs, I
> added the tcl sources to the files to be scanned.
Ok, that script is used to update 'messages.pot' file but how the *.po
files are updated? I'm asking because I tried to check the translated
installer on Windows and of course some messages on English. I'll wish
to improve translation for some of installer parts.
> I originally also added a .po => .msg conversion step. This involved
> no changes to the .po- and .pot files. Later, after I wrote my own
> translation function, I could scratch this conversion step.
> Siep Kroonenberg
WBR, Vladimir Lomov
I get up each morning, gather my wits.
Pick up the paper, read the obits.
If I'm not there I know I'm not dead.
So I eat a good breakfast and go back to bed.
Oh, how do I know my youth is all spent?
My get-up-and-go has got-up-and-went.
But in spite of it all, I'm able to grin,
And think of the places my get-up has been.
-- Pete Seeger
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Size: 228 bytes
Desc: not available
More information about the tldoc